Sitat: | Opprinnelig postet av soneh-chamas
Tull og tøys. Det er ikke noen "dødssynd" for kristne å hive en fajita i mikroen på sabbaten.
|
Det var det ifølge det gamle testamentets lære. Når så adventister hevder den gamle pakts tibudslov fortsatt gjelder og er den lov de lever etter, så
er de og¨å forpliktet av loven, som sier at det er en dlødssynd å både sanke ved og å gjøre opp ild på sabbaten. Det var forbud mot å lage varm mat på
sabbaten fordi det innebar arbeide med å tilberede maten og arbeid med å gjøre opp ild. Alt arbeid med å forberede mat til sabbaten skulle gjørers på
fredag som var forberedelsesdagen. Bare spør adventister. De kan bekrefte det. Jeg sier ikke at dette er slik det skal fungere i dag for jeg lever
under den nye pakt. Men adventister lever ennå under den gamle pakts lov så for dem er det annerledes.
4M 15:32-36
32 Mens Israels barn var i ørkenen, traff de på en mann som sanket ved på sabbatsdagen.
33 De som traff på ham da han sanket ved, førte ham fram for Moses og Aron og for hele menigheten.
34 Og de satte ham fast, for det var ikke gitt dem noe bud om hva en skulle gjøre med ham.
35 Da sa Herren til Moses: Mannen skal dø, hele menigheten skal steine ham utenfor leiren.
36 Så førte hele menigheten ham utenfor leiren og steinet ham så han døde, slik som Herren hadde befalt Moses.
Saken stiller seg selvsagt annerledes hvis man har inngått en bindende pakt om at man ikke skal gjøre det.
Noe de fleste SDAere meg bekjent aldri har gjort.
Sitat: | wbrochs 11-8-2007 kl 19:14
spørsmålet mitt om meningen med "Guds bud" i Åp 14,12
|
Jeg er ikke SDAer, men kan godt svare likevel.
NT er skrevet av jøder - kristendom oppstod senere. Jeg vil derfor tro at uttrykket betyr det samme som tilsvarende implisitte f.eks. her:
Sitat: | 2 Kongebok 17:13
Herren vidnet for Israel ... og sa:
Vend om fra eders onde veier og hold mine ... bud efter hele den lov som jeg gav eders fedre, og som jeg sendte til
eder ved mine tjenere profetene!
|
Sitat: | wbrochs 20-8-2007 kl 23:24
Ordet ”lovbrudd” i 1.Joh 3:4 er oversatt fra det greske ”anomia” som best oversettes med ”uten åndelig lærdom”
|
La meg sitere fra min lærebok i gresk grammatikk (Ragnar Leivestads "Nytestamentlig Gresk Grammatikk", ny utgave ved Bjørn Helge Sandvei, ISBN
82-00-22566-6)
Sitat: | Leivestad, §101g, seksjon 5, side 155.
1 Joh 3,4 η αμαρτια εστιν η ανομια synd er
lovløshet
Her er ... poenget ... da også den fullstendig kongruens: synd er lovløshet og lovløshet er synd.
|
Og ordet "anomia" er vel konstruert nettopp fra ordet "nomos". Leivestad forklarer i §18b, seksjon 10 (side 45) hvordan man på gresk lager nye ord
fra gamle ved f.eks. å sette endelsen til "ia".
Eksempler: koinos=felles->koinonia=fellesskap; soter=frelser->soteria=frelse; katharos=ren-> akatharsia=urenhet.
Sitat: | wbrochs 22-3-2008 kl 19:59
Du viser til David som sier han elsker Guds lov. Hvilken lov tror du David sikter til når han sier det?
|
Sitat: | Salme 119:
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
|
Ordet som brukes er "torah". Verset går slik på hebraisk: Mah ahavti toratecha, ...; Mah=hvor, ahavti=jeg elsker,
toratecha=din Torah.
Minner om at den hebraiske Bibelen er delt i tre: Torah (Mosebøkene), Neviyim (profetene) og Ketuvim ("Skriftene", som f.eks Salmene og Daniel). På
Davids tid eksisterte i hovedsak kun første del.
Og Mosebøkene inneholder Gds åpenbaring av grunnprinsippene for hvordan et land skal styres. Og Davids jobb var nettopp å styre et land.
Så svaret gir seg vel egentlig selv?
Sitat: | Everaldo 22-3-2008 kl 22:02
Sitat: |
Kol 2,17 om loven: ”Dette er bare en skygge av det som skulle komme, men selve legemet hører Kristus til."
|
nå ser jeg det klart hva det betyr at "legemet hører Kristus til":
|
Oversettelsen er feil. På gresk står det bare: "som er skygge til det kommende men kristi legeme", noe som er meningsløst. Så verset må trolig leses
i sammenheng med verset før for å gi mening. Korrekt oversettelse er trolig slik:
Sitat: | Soneh Chamas sin oversettelse av Kol 2:16-17 - believe at your own risk
La derfor ingen dømme dere m.h.t. mat eller drikke eller høytid eller nymåne eller sabbat, som bare er en skygge av det kommende. Unntatt Kristi
legeme.
|
Sitat: | wbrochs 22-3-2008 kl 23:52
Nå har jeg gjentatte ganger vist deg at ordet "lov" i Bibelen har hovedbetydningen LÆRE og er ikke en benevning på de ti bud,
|
Du har rett i at ingen av ordene oversatt med "lov" i norske bibler refererer eksklusivt eller spesifikt til de 10 bud og i at "lov" egentlig er en
form for "lære".
Men likevel - Mosebøkene (Toraen) er Gds åpenbaring til menneskene for hvordan et land skal styres, med fokus på kanskje det aller viktigste, nemlig
LOV.
Sitat: | Håvamål???
Med lov skal landet byggjast, og ikkje med urett øydas
|
Sitat: | wbrochs 23-3-2008 kl 13:30
... ordet "lov" i Bibelen har flere hovedbetydninger, men den meste brukte er "lære" ...
Her er betydningene, hentet fra TWOT, Hebrew Wordbook entry: "throw", "cast", "shoot" ; "teach", "early rain", "teacher" og til sist "law".
|
Dette er feil. Ordet "Torah" betyr Lov, til nød "lære" eller "skikk". De andre ordene er helt annerledes, f.eks. er ordet "lærer" Moreh på både
bibel-hebraisk og moderne hebraisk.
Ordboken din forteller bare (korrekt) at ordene er historisk beslektet, på lignende måte som de norske ordene "måne" og "måned" trolig er.
Sitat: | wbrochs 23-3-2008 kl 17:26
Jeg kan ta et interessant eksempel fra Johannes 10,9 der den greske grunnteksten har ordet "nomos (som betyr lov)" men er oversatt til norsk med ordet
"føde", Joh 10,9 ... Føde her har samme betydning som lov og lære, ... den sanne åndelige mat,
|
Allegorien var elegant og besnærende. Men, som Praxis allerede har påpekt, passer den dårlig med grunnteksten.
Ordet "nomos" (νομος ) forekommer ikke i Joh 10:9. Det ordet som brukes (nomin: νομην ) ligner ved
første øyekast en bøyning av "nomos", men det er altså et annet ord, νομη . Ordet står forklart på slutten av side 282 her,
og oppsummert grammatisk her.
Sitat: | wbrochs 20-8-2007 kl 23:48
Sitat: |
Sabbaten er ... for at de skal minnes hvordan de ble ført ut fra Egypten.
|
Ifølge 5.Mosebok 5:15 ja, men ikke ifølge 2.Mosebok 20:11 der begrunnelsen er at Guds skapte på seks dager. Hvordan vil du forklare de to ulike
begrunnelsene for å hvile den syvende dagen? Er en av tekstene feil?
|
Når ble det forbudt å gi mer enn EN grunn for et påbud?
Sitat: | wbrochs 19-3-2008 kl 20:29
da spør jeg hvorfor adventister har forandret Guds ord så mye at til tross for at Gud har befalt øyeblikkelig iverksettelse av dødsstraff ved stening
for brudd på sabbatsbudet, nekter å etterkomme Guds befaling?
|
Erkesludder. Som du inderlig godt vet, så forbyr Skriften mord. Noe en håndhevelse av slik "justis" ville vært. Men selv her i Norge kan man visst
den dag i dag bøtelegges for å bryte Søndagsfreden.
Hilsen Soneh Chamas
[Redigert den 24-3-2008 av soneh-chamas] |